Махтумкули.  Влюблённый скиталец


Молва

(пер. А. Тарковского)

Играют пенные потоки,
Дрожит суровый камень гор;
В тревоге путник одинокий
Спешит на брезжущий костер
 
Болтун все тайны выдаст разом.
Не помнит слов ничтожный разум.
Джигит не отвечал отказом
На зов отчизны до сих пор.
 
Не забывай о верном друге -
И вспомнятся твои заслуги.
Гадаем, слезы льем в недуге,
Но слезы - яд, гаданья - вздор.
 
Рассмейся, унывать не надо,
Молва твоей печали рада,
И тайная моя досада
Из дома выйдет на простор.
 
Мир обездолит алчность бая;
Порвется тетива тугая;
Под ветром башня вековая
В летучий превратится сор.
 
Над розой - рокот соловьиный.
Ручьи, бегущие с вершины,
Сливаются в поток единый;
А за молвой идет раздор.
 
Не бейтесь птиц и сейте просо.
Красавица расчешет косы,
Глядишь - на мед слетятся осы,
И зажужжит постылый  хор.
 
Всегда Карун-скупец в кручине,
Покоя нет его гордыне.
Меджнун-Махтумкули - к пустыне
Отныне обращает взор.
 
* * *

Рука мира.

(пер. А. Тарковского)

Душа и сердце болью изошли,
В тоске забились под рукою мира.
Я застонал - семи поясов земли
В тоске забились под рукою мира.
 
На злобный мир я в страхе поглядел;
Дана разлука любящим в удел;
Мужи, не завершив бессмертных дел,
В тоске забились по рукою мира.
 
Коварный мир, ты суетный блудник!
Не угадаешь - кто твой временщик?
Шах - нищим стал. Ребенок и старик
В тоске забились под рукою мира.
 
Безумец, золото копивший, - где?
Для милой родину забывший - где?
Мой Гулистан, весной оживший, - где?
В тоске забились под рукою мира.
 
От песни этой в трауре народ.
Молчишь, Фраги? Язык твой был как мед.
Твой взор, твой лик, твой стан в плену невзгод
В тоске забились под рукою мира.
 
* * *

 
Призыв

(пер. А. Тарковского)

Нет больше равновесья на земле.
Какие судьбы смотрят в наши лица!
Клокочет мысль, как кипяток в котле;
Не тронь ее, она должна пролиться!
 
Из ничего мы в мир пришли вчера;
Тот - сын порока, этот - сын добра,
Пусть волчья начинается игра
И добрый слух из края в край помчится!
 
За Сонги-даг врага! И племена
Покроют славой наши имена.
Туркмены, в битву! Чтобы вся страна
Не плакала над нами, как вдовица!
 
Мы не напрасно кровь свою прольем:
За наши семьи, за родимый дом.
Друзья, мы все когда-нибудь умрем, -
Настало время смерти не страшиться.
 
Враг властвует, - а день за днем идет,
В страданиях за родом гибнет род...
И мы - туркмены - терпим этот гнет!
Вставайте, братья, нам нельзя смириться!
 
Народу нынче говорит Фраги:
Меч доблести, отчизну береги,
Да не коснутся наших роз враги!..
И клекчет месть, как ярая орлица!
 
* * *

Дни

(пер. А. Тарковского)

Древнее вас, вершины гор,
Идут полуживые дни.
Возьмите горы, мой позор,
Душе моей чужие дни!
 
Я горьким сиротою стал,
Я веткою сухою стал,
Безрадостной весною стал,
Встречая роковые дни.
 
Мамед-Сапа и Абдулла
Исчезли; с ними жизнь ушла.
Невеселы мои дела
И сумрачны пустые дни.
 
Потомство сгинуло мое,
Из рук я выронил копье;
В Тавризе б я нашел жилье,
Да помешали злые дни.
 
Махтумкули - безвольный прах.
О боже, я в твоих руках!
Гоклены, мой народ, в слезах:
Ведут врагов глухие дни.
 
* * *

Сын

(пер. А. Тарковского)

1. Смерть
Скажите лжецам и глупцам -
Настало их подлое время,
Скажите безумным скупцам,
Казна - бесполезное бремя.
 
Скажите подруге моей -
Растерзан я на сто частей;
В песках раскаленных степей
Сгорело пшеничное семя.
 
Базар мой расхищен, я пьян,
Я болен, я гибну от ран.
Слепит меня горный туман
И грузом ложится на темя.
 
Мой сын не дождался меня:
Он мертв. Из Хивы я три дня
Скакал, и язвило коня
Мое сумасшедшее стремя
 
Ты смотришь на лик восковой,
Фраги, в этот час роковой
Молчи. Твой язык огневой
Печалит родимое племя.
 
2.Слезы
Меня настиг мучитель-рок,
Тяжелая пора настала.
Я сына не сберег, друзья.
Душа моя, что рана стала.
 
Оставила весна мой дол,
Повержен золотой престол,
Ветвь нежная, покинув ствол,
Добычей урагана стала.
 
Смерть невозможно обмануть.
Какой удар я принял в грудь!
Плоть жалкая моя тонуть,
Как челн средь океана, стала
 
Терпенья нет, и воли нет,
Желанья жить в юдоли нет,
Мне вести ниотколе нет,
Пустыней жизнь так рано стала.
 
В огне скорбей и злых тревог
Трепещет сердце-мотылек;
Я сгорбился, я изнемог,
Слеза моя багряной стала.
 
Пью жгучей горечи настой.
Как жить у горя под пятой?
Мне все тщетой и нищетой
Без моего султана стало.
 
Махтумкули, от слез больной,
Взывает: сжальтесь надо мной!
По воле рока в час дневной
Какая темнота настала!
 
3. Странствие
Душа моя пылает,
Метнувшись наугад.
Муфти Коран читает,
От Бога ждет наград.
 
У тех - дитя родится,
У тех - растет юница:
А тополь серебриться,
И рвется ветер в сад.
 
Лицо старуха прячет
И втихомолку плачет;
Джигит за славой скачет
Куда глаза глядят.
 
Те служат на чужбине
Наживу и гордыне,
А те свой дух в пустыне
Охотой веселят.
 
В дому нужда гнездится,
И слезы льет вдовица,
А в дверь мулла стучится:
То подать, то зекят.
 
Судьба грозит разлукой,
И вера стала мукой;
Завистник длиннорукий
На хлеб твой пялит взгляд.
 
Муж на коня садится
И мчится, словно птица,
Туда, где кровь струится
И стаи стрел свистят.
 
Махтумкули едино -
Гора или долина,
А руки ищут сына,
Обнять его хотят...
 
4. Якуб, ищущий Юсупа
Якуб, рыдающий, тоскую,
Бреду, воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
Не слезы лью, а кровь живую,
В бреду воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Заплакав, небосвод просторный
Со мною жребий делит черный.
Меджнун - глотаю холод горный,
Во льду воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Вокруг меня тьма-темь ущелий,
Тень пала, тучи налетели;
Двенадцать гор и семь ущелий
Пройду, воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Не шлет Юсуп вестей домашним,
И предан я слезам всегдашним,
Счет городам и встречным башням
Веду, воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Вороний грай мне пал на душу,
Я помрачил моря и сушу.
Фархад - я горную разрушу
Гряду, воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Быть может, он - на дне колодца?
Не он ли лунным светом льется?
Иль в Кербале Юсуп найдется?
Иду, воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Он стал игрой молвы случайной.
Лечу от розы к розе чайной:
В каком краю разгадку тайны
Найду, воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
Махтумкули! Твой друг безвинно
Томится скорбью, кличет сына.
Отвечу песней соловьиной,
В саду воззвав: "Юсуп, Юсуп!"
 
* * *

Плач

(пер. А. Тарковского)

Я - погребенный в пустыне мертвец.
И мертвецами я буду оплакан.
Не насладившийся жизнью слепец -
Даже глупцами я буду оплакан.
 
Странник - весь мир обошел я кругом,
В городе горя остался  - и в нем
Гибну. Голодным степным вороньем
И ястребами я буду оплакан.
 
Как мне воспрянуть? Я болен и слаб,
В тяжких цепях истомился, как раб,
И на огне превратился в кебаб,
И вертелами я буду оплакан.
 
Сердце трепещет, и согнут мой стан,
Стоны мои поднялись, как туман,
Слезы в кипучий слились океан...
Всеми слезами я буду оплакан.
 
Лалы родятся в ущельях немых,
Ливни плодятся из жалоб моих,
Горы плывут - и в волнах смоляных
Тают. Камнями я буду оплакан.
 
Разум безмолвствует, Махтумкули.
Маются дети Туркменской земли.
Пиры толпятся, ишаны пришли.
Даже врагами я буду оплакан.
 
* * *

Милой

(пер. М. Тарковского)

Что я познал в скитаниях моих? - 
На свете, люди, не прожить без милой,
Без черных глаз, к моим мольбам глухим,
Без жаркой груди... не прожить без милой.
 
В ее глазах сверканье всех лучей.
Она - достоинств женских казначей.
О ней вздыхают днем, во тьме ночей.
А кто осудит? не прожит без милой.
 
Она идет, сияя, как луна.
Достоинств неизведанных полна,
Ее одежда словно пелена.
Моли о чуде, не прожить без милой.
 
Вина нальет, улыбку затая,
Сама отравит кубок, как змея.
Сто тысяч вин трезвей того питья.
Смерть в том сосуде -
                        не прожить без милой.
 
Ее звенящий голос - как хрусталь.
Ей ширь вселенной видится сквозь шаль.
Каким грехом не скрасим мы печаль,
Но помним в блуде: не прожить без милой.
 
Когда ее ты сильно прогневил,
И гнев ее тебя испепелил,
Пускай затрубит в трубы Исрафил
Ты скажешь: "Судьи, не прожить без
                                                       милой".
 
Сама себе сподвижница, собрат,
Союзник верный свои и супостат,
Себя сжигает пламенем утрат.
Верна причуде... Не прожить без милой.
 
Бессмертен тот, кто полюбил ее;
Ночное ей не нужно забытье;
Она отвергнет яства и питье,
И мед на блюде... не прожить без милой.
 
Махтумкули, всех жертв ее не счесть.
Забывших все - рассудок, совесть, честь,
Ты в жертву ей себя решил принесть.
Что делать, люди?.. Не прожить без милой.
 
* * *

Глаза Менгли

(пер. А. Тарковского)

Живую душу погубили
Два палача - твои глаза;
Опять немилостивы были,
Как два бича, твои глаза.
 
Одной тебе ходить не надо,
Крутую бровь сурьмить не надо,
На встречных наводить не надо
Два злых меча - твои глаза.
 
Пощады я прошу, стеная.
На мир ложится мгла ночная.
Разит влюбленного двойная
Твоя праща - твои глаза.
 
Горит Фраги, а в горнем стане
Царит смятенье: здесь, в Туране,
Поют не Бога мусульмане,
А два луча - твои глаза.