Аркадий ЧЕРКАСОВ.


Время сейчас нервное. Люди ходят взвинченные, заводятся, как говорится, с пол-оборота. Ляпнешь "не то" слово не подумав — и неожиданно сильный резонанс, потому что сейчас, во время тяжких испытаний, возросла ранимость людей — личная, общественная, национальная... А потому

ДАВАЙТЕ ВЫБИРАТЬ ВЫРАЖЕНИЯ

Скажите, ради Бога:

что означает "мягкое подбрюшье"? Не знаете? Я тоже не знаю. Знаю только, что когда-то Черчилль назвал Балканские страны "мягким подбрюшьем Европы". По-своему назвал, по-английски, и очень давно. Я английским владею, но это черчиллево определение в подлиннике мне никогда на глаза не попадалось, знал его только в русском переводе, из какого-то учебника. А теперь слышу его, почитай, каждый день: то Кавказ — "мягкое подбрюшье России", то Средняя Азия, то все "мусульманские республики" оказываются нашим "мягким подбрюшьем".

Далее, зачем вешать на огромные территории ярлык "мусульманские республики" (это становится уже штампом, как будто это непреложный факт), называть целые народы "мусульманскими", как будто личности, из которых эти народы состоят, — мусульмане автоматически, в силу "пятого пункта" (будь проклят этот пункт — сталинское изобретение, нигде в мире аналогов не имеющее, как, впрочем, и "прописка")? Религиозные убеждения, если они у человека есть, — это сугубо личное дело каждого. Нет ни "мусульманских", ни "православных", ни "католических" (и так далее) не только республик, но и народов: есть люди (личности), максимум — семьи. Я, скажем, родился в православной семье (да и то отец был хоть в детстве и крещеный, но коммунист и атеист), однако впоследствии мог бы стать и баптистом и не был бы от этого менее русским. Знаю многих русских баптистов, которых уважаю. Мои родные племянники крещены их бабушкой-белоруской в католическом костеле, и они — русские. Знаю православных эстонцев, которые, наоборот, по-русски и не умеют. Знаю православных русских евреев (по "пятому пункту") — ходим в одну церковь. И наконец, знаю одного московского дагестанца ("пятый пункт" уточнять, не будем), религиозные убеждения которого состоят в том, что он сам — "мусульманской национальности" и, следовательно, — "мусульманской веры", которая-де самая правильная и самая древняя — "ей пять миллионов лет". Последнее показывает полное отсутствие знакомства не только с историей (в том числе геологической!), но и с догматами этой очень уважаемой мною религии. Что называется — "уговорили". Знавал я, – и  глубоко, и сознательно верующих мусульман-арабов, как, впрочем, и арабов-христиан.

Кстати, хотелось бы задать один вопрос и. нашим парламентариям, объявившим православное Рождество — и только его — общенациональным праздником Российской Федерации и тем самым как бы поверставшим не только всех русских, но и всех россиян в православные. Вопрос такой: уверены ли вы, мои новообретенные (после вашего массового выхода из КПСС) братья по вере, что Дух Святой исходит только от Бога-Отца, а не от Отца и Сына одновременно, как полагают католики и протестанты? (Ибо в этом главное расхождение западных Церквей с Православием.) Если не уверены или просто не  задумывались — задумайтесь, а пока — не превращайте вопросы святой веры в этнографические или, еще хуже, политические бирюльки. Помните что в России, кроме нас, православных живут миллионы мусульман, иудеев, протестантов, сотни тысяч буддистов, католиков, грегориан, которые такие же россияне, как и мы, и которых не следует отталкивать демонстративным предпочтением одного "национального " вероисповедания.

Сказано: не помяни имени Господа твоего всуе. В том числе и на ТВ.

Как нет "мусульманских республик", так не бывает и "лиц кавказской национальности" — еще один набивший оскомину бюрократически-газетный штамп. Думаю, нет надобности объяснять, что это звучит просто обидно своей пренебрежительностью — с вами, мол, еще разбираться, кто есть кто. "Кавказской национальности", и все! Кстати, когда-то, помню, мои земляки — эстонцы — обижались, если их называли "прибалтами", а Эстонию, их единственную и священную для них родную землю, — "Прибалтикой", гуртом с соседями — какая, мол, разница?

Может, нам, представителям Большого Народа, трудно понять, в чем тут обида? Да нет, вот хороший пример: вам приятно, что ваше начальство вас то Анатолием, то Андреем при встрече назовет? Какая разница, главное — здоровается же! Или вот еще ближе. В прошлом веке еще при жизни Алексея Константиновича Толстого, где-то в Германии ставили его пьесу "Царь Федор Иоаннович". Пригласили автора на репетицию, и он с изумлением увидел, что актеры, изображающие свиту русского царя, — в чалмах и фесках. Стал горячо возражать, но постановщики со снисходительной улыбкой (мелочь-то какая!) объяснили: им-то известно, что русские носят так называемые "тшапки", но для широкой немецкой публики это малосущественная деталь. Главное — создать восточный колорит, ведь русские — народ восточный, а на Востоке носят чалму.

Стоп! Вот еще один логический монстр - новояза. Что значит "бывшие республики"? Это тоже часто мелькает в прессе с конца 1991 , года. Давайте избавляться от совкового бюржаргона, в котором благородное латинское слово "республика" приобрело было совсем иной смысл (кривозеркальный, как и слова "партия", "национальность", "выборы", "народная демократия", "советская власть", наконец!) — что-то вроде "заселенная инородцами провинция с особым ритуалом управления и особым статусом Второго Секретаря". Давайте вернемся к нормальному русскому (совпадающему с латинским) пониманию слова "республика". Какие же они "бывшие" , республики — Эстонская Республика, Республика Армения и т. д.? Подобно Французской Республике, они республики самые настоящие, и как раз именно теперь.

Важность правильного "выбора выражений" — тем более что это ничего не стоит (только чуть-чуть подумать) — понимают даже в куда более спокойных странах, чем наша. В английском языке есть выражение "файтинг вордз", т. е. "слова, вызывающие на драку", которые мимоходом, без определенной цели употреблять нельзя. Например, совсем недавно в Вашингтоне за ужином в компании местных университетских профессоров и их жен зашел разговор о российской литературе (там был и Василий Павлович Аксенов), и я бодро пересказал почерпнутый из свежих "Курантов" материал о судьбе "литературных негров". При слове "негры" внезапно воцарилось неловкое молчание. В. П. ухмыльнулся в усы (видимо, не впервой сталкиваясь с неловкостью земляка), а хозяин дома сказал мне тихонько на ухо: этого слова в Америке в приличном обществе произносить нельзя. Если говоришь о черных американцах, их надо называть просто "блэкс" — "черные" (не знаю, чем это лучше, ибо "негр" означает именно "черный", но по-испански, только черным это не нравится, и все). В данном же контексте надо было сказать "литературные рабы".

Заметьте, что ни одного "черного" в компании не было. Но их чувства интеллигентные американцы уважают и заочно, чтобы не терять формы.

Аналогичным образом в Америке нельзя назвать поляка "пОлак" (как они сами себя по-польски зовут, но по-английски" это будет сознательное оскорбление: говори нормально, по-английски "поул", и все будет в порядке), русского - "раски", еврея - "кайк", латиноамериканца - "спик" и т.д. Такие слова есть, но это - "файтинг вордз", они означают одно: "Настоящим желаю вас оскорбить. Примите и проч."… В Канаде нельзя называть канадского гражданина украинского происхождения просто "украинцем", а надо говорить "украинский канадец"; эскимосов уже двадцать лет как положено называть "инуитами" (ибо "эскимос" на одном из индейских языков означает "тот, кто ест сырое ' мясо") и так далее. Люди следят за своими выражениями: "нам недорого, а вам любо".

У нас же, в гораздо более нервозной обстановке, все чаще начинают мелькать в прессе, как бы в цитатах,  гнусные словечки, "москаль", "кацап", "хохол", "жид" и т. п. Зачем? В них ведь никакого смысла, кроме оскорбительного. "Москаль" — от Москвы; я живу в Москве и люблю ее, все правильно, но, называя меня : так, ты просто хочешь сказать, что меня не любишь, без каких-либо доводов. Зачем? То же самое и с '"жидами". По-польски или по-литовски это просто нейтральное, название еврейского народа, но по-русски оно означает одно: "Я тебя хочу обидеть. Что скажешь?" Зачем хотя бы и "цитировать" эти проявления тупой, бессмысленной неприязни?

Кстати, у американцев есть хороший обычай. Если дети приносят домой с улицы впервые услышанные ими мерзкие слова и невинно спрашивают, что они значат, родители им честно объясняют, а потом заставляют вымыть рот с мылом, поскольку эти слова — пачкают. Это совсем - не наказание, это гигиена.

Должен завершать. Говорят, в соседнем универсаме по доступным ценам мыло дают...

Аркадий ЧЕРКАСОВ.

Текст напечатан в газете "Куранты" 28 февраля 1992г.


niw 02.05.02