Флейтист Тохэй
японская сказка


 

 
Жил когда-то флейтист по имени Тохэй. Больше всего на свете любил он играть на своей флейте. Так он играл и жил беспечно, пока не прожил все свое добро. Друзья его покинули; и остался он один со своею флейтой. А флейта у него была знаменитая, — таких во всей Японии только три, С нею исходил Тохэй всю страну, побывав дажё в Китае и Индии. И везде его принимали с радостью, слушали его игру и хвалили его искусство.
Так провел он в странствиях долгие годы и, наконец, стосковался по старикам родителям. Стал он думать:
       «Как-то живут они? Что теперь с ними стало?»
       Одолела его тревога, и вернулся Тохэй на родину. Видит, родной дом так обветшал, что и узнать нельзя. Зашел он внутрь, глядит — нет никого! Стал расспрашивать соседей, а те ему и говорят:
       — Старики твои уже несколько лет как померли. Мать перед кончиной о тебе вспоминала и отец тоже.
        Все в точности пересказали ему, что говорили родители на смертном одре.
В глубокой печали пошел Тохэй навестить могилу родителей. Не нашлось никого, кто бы поставил на ней надгробный камень; увидел он на могиле только старое худое ведро. Целый день молился Тохэй на могиле родителей. А потом вернулся к себе и поселился в старом доме один-одинешенек. Только о бедных своих стариках он и думал и грустил целыми днями.
Но вот однажды неизвестно откуда пришла к дому Тохэя незнакомая красавица. Смело приблизилась и спрашивает:
— Не здесь ли живет Тохэй? — Здесь, — отвечает Тохэй.
 — Меня прислали твои родители, чтобы я была тебе верной женой. Позволь мне у тебя поселиться. Удивился Тохэй.
— Не знаю, кто ты и откуда, но сама видишь, я последний бедняк, мне тебя и прокормить будет нечем. Нет, не могу я взять тебя в жены! А она ему отвечает:
— Если ты меня прогонишь, останется мне только умереть от стыда. Ведь я даже домой не смогу вернуться!
Смутился Тохэй, а что будешь делать? Пришлось ему согласиться.
Вошла красавица в дом, видит, давно тут не метено, и сразу взялась за уборку. Вскоре весь дом так и засиял чистотой.
На другой день Достала молодая жена мешочек из-за пазухи, высыпала оттуда несколько монет и говорит мужу:
— Купи на эти деньги ниток, а останутся лишние — купи рису.
Тохэй пошел в город, купил ниток, и красавица стала ткать день и ночь. Выткала она картину небывалой красоты и говорит мужу:
— Поди отнеси мою работу в город и продай за триста рё. Это мандара 1, а на ней изображена богиня Каннон в тридцати трех разных образах.
-----------------------------------------------------------------------
1 Мандара — священная буддийская картина.
-----------------------------------------------------------------------
Пошел Тохэй в город и стал выкликать:
— Смотрите, смотрите, вот мандара, а на ней тридцать три лика богини Каннон. Сбежались горожане, просят:
— А ну, покажи!
Посмотрели и говорят:
— Да это подлинно диковинка! Невиданной красоты картина! Сколько за нее просишь?
— Прошу триста рё,— отвечает Тохэй. Один богатый купец сразу выложил ему деньги и спрашивает:
— Кто ты такой? Где добыл такое сокровище?
— Я — бедный флейтист по имени Тохэй, а картину выткала моя жена.
          Слух о небывалом чуде разнесся по всему городу. Народ валом валил полюбоваться на прекрасную мандару. Дела купца сразу пошли в гору.
Но вот дошло это дело до слуха самого владетельного князя. Князь и говорит своим приближенным:
— Как это так — у бедного флейтиста такая мастерица жена? Она ему неровня! Надо отвести ее в мой дворец. Придумайте какую-нибудь невыполнимую задачу, чтобы можно было отнять жену у Тохэя.
Старший вассал отвечает:
— Это дело нехитрое. Прикажите Тохэю, чтобы он свил тысячу мотков веревки из пепла. А если не сможет, пусть отдаст жену.
— Хорошо придумано! — сказал князь и велел призвать к себе Тохэя.
Тохэй встревожился: зачем он князю понадобился? Но делать нечего, пришел он во дворец, Тут князь ему и говорит:
— Это твюя жена выткала мандару? Искусная она мастерица! Покажи и ты свое уменье: свей тысячу мотков веревки из пепла. И чтоб завтра была веревка готова! А не сможешь — значит, такая жена тебе неровня! Приведешь ее ко мне!
. — Слушаюсь, — сказал Тохэй и пошел домой, . «Как же быть?— думал он. — Что теперь делать?» А дома жена ждет его не дождется:
— Зачем посылал за тобой князь?
Рассказал он жене про свое горе.
А она ему говорит:
— Это дело нехитрое. Купи тысячу мотков веревки. Послушался Тохэй, принес веревки. Сложила жена веревки в ящик, густо-густо обсыпала солью и подожгла. Веревки прогорели, а соль осталась сверху твердой корочкой. Вот и готовы веревки из пепла!
Наутро отнес Тохэй веревки из пепла во дворец, Подивился князь, но ничего не поделаешь, пришлось отпустить флейтиста. Однако прошло немного времени, и снова зовут Тохэя. во дворец.
Встревожился Тохэй: «Что теперь будет?»
А князь ему новую задачу выдумал, похитрее первой,
— Принеси,— говорит, — такой барабан, чтобы собой гудел!
Грустный вернулся Тохэй домой. Дома жена ждет его не дождется:
— Зачем тебя к князю призывали?
— Велел мне князь достать такой барабан, чтоб сам собой гудел, а где я его достану?
— Только-то и всего? — говорит жена. — Это проще простого. Ступай в город, купи старый барабан. А завтра утром спозаранок сходи в горы, отыщи там гнездо шершней и принеси мне.
Тохэй так и сделал. Взяла жена гнездо шершней, положила в барабан, заклеила отверстие бумагой и велела мужу отнести барабан в княжеский дворец.
Принес Тохэй барабан во дворец, поставил его перед князем и говорит:
— Вот, по твоему княжескому повелению, принес я барабан-самогуд.
Слушает князь и слуги его и диву даются: барабан сам собой гудит! Наверно, очень хитро он внутри устроен.
Захотелось им посмотреть, что такое спрятано внутри барабана. Открыли его, а оттуда вылетел рой шершней? и давай жалить всех без разбору! Князь и слуги перепугались, бросились врассыпную и попрятались кто куда. Да разве от шершней спрячешься! Летают они по всему дворцу, жалят без пощады и гудят, как, сто барабанов сразу.
Тем временем Тохэй благополучно выбрался из дворца и пошел домой.
Немного времени прошло, и опять князь потребовал Тохэя к себе. Опечалился Тохэй и говорит:
— Милая женушка, два раза ты меня выручала, но на этот раз не избежать нам беды. Придумает князь ка-кую-нибудь невыполнимую задачу и заберет тебя силой. Пришел, видно, час нашей разлуки. А что поделаешь? Во дворец идти все равно надо...
Грустный побрел Тохэй к князю. А князь уже новую задачу придумал:
— Два раза исполнил ты мои повеленья, все тебе удается. На этот раз приведи-ка ты мне девять громовиков 2. А если не можешь — отдавай жену!
-----------------------------------------------------------------------
2 По японскому народному поверью, грозу вызывают "громовики", черти устрашающего вида. Живут они на небесах и бьют в огромные барабаны, а на земле в это время слышны раскаты грома.
-----------------------------------------------------------------------
Испугался Тохэй, но делать нечего! Ответил князю:
— Слушаюсь! — и побрел домой. А дома жена поджидает его с нетерпением:
— Какую задачу задал тебе князь сегодня?
— Велел привести мне девять громовиков с неба. Пропал я совсем!
— Это и мне сразу не исполнить, — Говорит жена.— Ступай к князю, попроси у него неделю отсрочки.
Пошел Тохэй к князю просить отсрочки. Подумал князь, согласился. Вернулся Тохэй домой, а жена ждет его на пороге, беспокоится:
— Согласился ли князь на отсрочку?
— Согласился.
— Ну тогда, муженек, у меня есть время побывать на небе.
 Стала она на камень под застрехой, куда дождевая вода стекает, подняла глаза к небу и взмахнула лиловым веером. Вдруг тихо-тихо спустилось с неба лиловое облачко, и она на нем улетела легче птицы. Онемел Тохэй от удивления.
Прошло .несколько дней, и жена вернулась, да не одна: прилетели с ней на большом черном облаке девять громовиков. У каждого громовика большой барабан, мешок с дождем, мешок с молниями и кремень для высекания огня. Встали они в ряд и кричат:
— Веди нас к князю!
Повел Тохэй громовиков князю. Пришел он во дворец и говорит:
— Привел я, по твоему княжескому повелению, девять небесных громовиков. Они 3a дверями дожидаются. . Не поверил князь:
— Быть того не может!
Вдруг за дверями как загрохочет гром! Пришлось князю поверить. Приказывает он:
— Веди их сюда!
Сел князь на возвышение в парадных покоях, справа и слева встали его приближенные. Велел князь громовикам поплясать.
— Что ж, попляшем, если хотите! — закричали громовики и давай стучать в свои огромные барабаны, хлопать по мешкам с ливнем и молниями, высекать огонь из кремней. Пустились громовики в пляс, стали вертеться и прыгать. Загудел ветер в княжеских покоях.
Сдуло князя с его места, подняло, закрутило и швыр-нуло в колючий кустарник. А за ним и слуг разметало вихрем: кого ушибло, а кого насмерть расшибло. А потом ударило сразу девять молний, и княжеский дворец запылал.
Взмолился князь еле слышным голосом, жалобней, чем цикада осенью:
— Тохэй, Тохэй, виноват я перед тобой! Помилуй, отпусти меня, живим, уйми своих громовиков! Я тебе целую деревню подарю...
Посоветовался Тохэй суженой и говорит князю:
— Хорошо, отпущу тебя живым. Но смотри, если снова будешь ко мне приставать, я к тебе опять громовиков приведу.
Унял Тохэй громовиков, чтобы зря людей не пугали. Посадила их жена на белое облако и отослала обратно на небо.
С того дня пошел по всей стране слух, что Тохэй породнился с громовиками. Князь поспешил послать ему богатые дары и больше никогда не осмеливался его тревожить. И жил Тохэй со своей мастерицей женой в мире и достатке, играя на флейте на радость себе и людям.

 


Текст из сборника "Японские сказки", ГОСЛИТИЗДАТ, 1959г.
В оформлении использована картина Андо Хирошиге "Эпизод жизни в Едо" 1836г.
Рисунки О.Романовой, 2005г..

niw 22.02.2005


понравилась ли тебе сказка?