- Испанской
королевне, дочери испанского короля,
исполнилось шестнадцать лет. Пора было
выдавать ее замуж. Прослышали
об этом
женихи, и
съехалось их с разных концов земли
великое множество.
- Был тут и индийский
раджа, и наследник французского
престола, и португальский
принц, и персидский шах, а князей да
герцогов не
перечесть. Последним
приехал турецкий султан, старый и
кривоногий.
- Королевна в щелочку
смотрела на женихов, которых отец
принимал в парадном
зале, и хохотала до упаду. Только дважды
она не смеялась. Первый
раз, когда увидела португальского
принца, потому что он был статен, красив
и очень понравился королевне. Второй
раз она не
засмеялись, когда
увидела турецкого султана - очень уж он
был страшен.
- Отец королевны
растерялся: все женихи знатны и богаты -
как тут выбрать
достойного! Ведь он любил королевну так
сильно, как всякий отец любит свою
единственную дочь, есть у него корона
или нет. Думал он три дня и, наконец,
придумал. Пусть королевна бросит
наугад золотой мячик. В кого он попадет,
тот и станет ее мужем.
- Вот в назначенный
день женихи собрались перед дворцом.
Королевна вышла на балкон, и все женихи
разом зажмурились, ослепленные
ее красотой.
Тут королевна и бросила свой
золотой мячик. Метила она, конечно, в
португальского принца. Да на беду
рядом стоял турецкий султан. Увидев,
куда летит мяч, он тесно прижался к
португальскому
принцу. Мячик
коснулся плеча принца, но - увы! - он
коснулся и плеча хитрого турка.
- И вот оба предстали
перед королем и его дочерью.
- Король был в смущении.
Ведь всю эту затею с мячом он придумал,
чтобы не надо было выбирать. Да к
тому же его любимая
дочка, глядя
на двух
своих женихов, то плакала, то смеялась,
и король никак не мог понять, за кого же
ей хочется замуж.
- - Ваше королевское
величество, - сказал португальский
принц, - я люблю вашу дочь и прошу ее
руки.
- - Мне королевна
нравится не меньше, - возразил турецкий
султан. - Незачем такой прекрасной
девице выходить замуж за желторотого
юнца, который
даже ни разу еще не был женат. Иное дело
я - у меня сто жен, и я хорошо знаю, как с
ними обращаться. Так что не
сомневайтесь, ваше
королевское величество, отдавайте
свою дочку за меня.
- Но тут королевна твердо
сказала:
- - Моим мужем может
стать только тот, у кого я буду одна, как
сердце в груди.
- И она посмотрела на
португальского принца.
- Король наконец понял,
чего хочет его дочь и ответил:
- - Ничего не поделаешь,
ваше турецкое султанство,
поищите себе
сто первую жену в других краях,
потому что свою дочь я вам не отдам.
-
Турецкий султан
страшно разгневался. Он в ярости топтал
свою чалму и
приговаривал, что лучшего обращения
она и не заслуживает, если ее хозяина
могут так унизить. Под конец он сказал
королю:
- - Коль твоя дочь не
досталась мне, так пусть не достается
никому.
- С этими словами он
подобрал свою чалму и ушел.
- А на следующий день
испанская королевна тяжко заболела.
Она худела и бледнела с каждым часом,
глаза ее глубоко ввалились. Болезнь
сводила ей тело,
и королевна то и дело сгибалась, словно
вязальщица снопов. Лекари
не знали, как назвать болезнь и как ее
излечить.
- Тогда король в смятении
ударил в колокол Совета.
- - Синьоры Совета! - сказал
он. - Моя дочь чахнет день ото дня. Скажи-
- те, что мне делать.
- И мудрые синьоры Совета
ответили:
- - Мы слышали, что в
Италии при дворе одного из королей
живет девушка
по имени Розалинда. Она столь же
прекрасна, сколь и мудра. Она разыскала
пропавшую дочь этого короля и спасла ее.
Пошлите за ней, может быть, она спасет и
вашу дочь.
- - Прекрасно! -
воскликнул король. - Ваш совет, синьоры
Совета, пришелся
мне по душе.
- Король хлопнул в
ладоши и приказал тотчас снаряжать
корабли. Послом к итальянскому королю
он назначил старейшего синьора Совета.
- Корабли уже
поднимали якоря, когда король
запыхавшись прибежал на берег.
- - Ах, старейший
синьор Совета, ведь я чуть не позабыл
вручить вам железную перчатку. Если
тот король
не согласится
отпустить Розалинду,
бросьте к его ногам перчатку в знак
объявления войны.
- Посол поклонился королю,
взял перчатку, и корабли отплыли.
- Перчатка и в самом деле
чуть не пригодилась. Потому что король,
названый отец Розалинды,
наотрез отказался отпустить свою
приемную дочь
в Испанию. И быть бы войне, если бы
сама Розалинда не вбежала в зал. Услышав,
зачем приехал посол, она сказала:
- - Не огорчайтесь,
дорогой король, я съезжу в Испанию
ненадолго. Может,
я и помогу испанской королевне.
- И она так уговаривала
короля, что он согласился.
- Вот приплыли корабли
назад в Испанию. Сам испанский король
и опечаленный португальский принц
вышли встречать Розалинду.
- Только Розалинда
ступила на берег, она сказала:
- - Ведите меня скорее к
вашей дочери.
- И было самое время,
потому что королевна совсем истаяла.
- «Это не простая болезнь,
- сказала
себе Розалинда,
- тут
что-то есть!»
- Она заперлась с
королевной в ее покоях и велела, чтобы
никто к ним не входил три дня и три ночи.
Испанский король своими
королевскими руками
наложил на двери, ведущие в покои
дочери, семь больших восковых печатей.
- И вот настал вечер.
Розалинда хотела зажечь свечу, но у нее
не оказалось ни кремня, ни огнива, ни
трута. Она взглянула в
окно и
приметила далеко-далеко на холме
тусклый огонек. Розалинда, недолго
думая, взяла
свечу, выпрыгнула в окошко и побежала в
ту сторону. Чем дальше она
шла, тем ярче становился огонь. А
когда Розалинда подошла совсем близко,
она увидела большой костер. На
костре стоял огромный котел, в котором
что-то кипело. Старый кривоногий турок
в чалме помешивал варево и
приговаривал что-то не по-итальянски,
не по-испански, а по-своему, по-турецки.
- «Э, - подумала
Розалинда, - не в этом ли котле тает
жизнь испанской
королевны?»
- И она сказала турку:
- - Ах, бедняжка, отдохни
немножко, ты очень устал.
- - Я не могу отдохнуть, -
ответил турок. - Я мешаю уже три месяца
днем
- и ночью, ночью и днем.
Осталось уже недолго. Скоро я уеду в
свою Турцию, а то как бы мои сто жен не
перессорились между собой.
- - Ну так давай я за тебя
помешаю, - сказала Розалинда.
- - Мешай, мешай, но клянусь
бородой Магомета, если ты будешь плохо
мешать, я и тебя сварю в этом
котле.
- Турок сел на землю,
скрестив ноги, а Розалинда принялась
усердно мешать
сушеной совиной лапой вонючее варево.
- - Хорошо я мешаю? -
спросила она турка?
- - Мешай, мешай, -
проворчал турок.
- - А ты поспи, - сказала
Розалинда.
- Турок заснул.
- Тогда Розалинда взяла да
и опрокинула котел с волшебным зельем
прямо на турка.
- Ох, что тут было!
Турок сразу стал худым, как щепка, весь
ссохся и,
наконец, превратился в кучу трухи.
- А Розалинда зажгла
свечу от тлеющих угольков и
бросилась бежать
ко дворцу.
- Когда она вернулась,
испанская королевна впервые за много
дней спала
спокойно, как дитя. На ее бледных щеках
проступил румянец.
- В назначенный
Розалиндой день испанский король
сорвал семь печатей
и открыл двери. На шею ему бросилась
веселая и здоровая дочь.
- Король наградил
Розалинду богатыми подарками и с
почестями отправил в Италию. Испанская
королевна крепко обняла ее,
расцеловала и просила
не забывать, что в Испании у
Розалинды есть
названая сестра.
А португальский
принц, ее жених, добавил: и названый
брат.