|
* * *
Качаясь, брел домой, и ноги подкачали:
Я чашу уронил. Стою над ней в печали,
Гляжу - она цела. Да славится Аллах!
Ведь чаш разбитых тьма, хотя их и не
роняли.
* * *
Садовники, молю! Нет, не сажайте роз!
От их измен тону в морях ревнивых слез.
Нет, не сажайте роз! Колючки посадите.
А впрочем, и от них дождешься лишь
заноз.
* * *
Таким уж создан я - веселым и печальным,
И все ж нельзя меня считать
необычайным.
Из праха создан я. Кого там только нет?!
А значит, я таким родился неслучайно.
* * *
Тобою потрясен, я, словно ад, пылаю.
Неверным так пылать - и то не пожелаю,
И все же на огонь лечу, как мотылек.
А может, этот ад и есть блаженство рая.
* * *
О сердце, я люблю, но совесть не на
месте.
Твердят, что нет во мне малейшей капли
чести.
А, кстати, так ли честь влюбленному
нужна?
Скорей о ней твердят завистники из
мести.
* * *
Всевышний судия! Так поступать не дело.
Ни ночи нет, ни дня, чтоб сердце не
болело.
Я вечно слезы лью - и все из-за него.
Возьми его назад, оно мне надоело.
* * *
Идет, идет. Пришла. Благословенный миг!
В аркане черных кос заката алый блик.
Они меня влекут, они меня арканят.
О сердце, возликуй! Ведь это ночи лик!
* * *
Цветет веками степь и отцветет не
скоро.
Столетьями в горах цветы ласкают взоры.
Одни приходят в жизнь, других уносит
смерть,
А степь - все та же степь, и горы - те
же горы.
* * *
Я сильным был, как лев, отважным был, не
зная,
Что бродит рядом смерть, меня
подстерегая.
Да, было время, львы бежали от меня,
Теперь, как ото льва, от смерти убегаю.
* * *
Печаль моей любви меня в пустыни гонит,
И жизнь моя, увы, в песках несчастий
тонет.
А ты твердишь: терпи! Я плачу, но терплю,
Хоть знаю, что меня терпение хоронит.
* * *
Кто страстью воспылал, тот смерти не
страшится.
Влюбленному ничто оковы и темницы.
Он - ненасытный волк. А крика чабана
И посоха его какой же волк боится?
* * *
За что наказан я, о небо? Разве мало
Я пролил слез? Уймись! Начнем игру
сначала.
Ты на игральный стол с заоблачных
высот
Меня швырнуло вниз и крупно обыграло.
* * *
Я, соколом кружась, охотился за дичью.
Меня охотник сбил, и стал я сам добычей.
Когда летишь на лов, гляди по сторонам,
Не то тебя собьют под общий хохот
птичий.
* * *
Приди, о соловей, любовью к розе пьяный,
Я научу любви безмолвной,
беспрестанной.
Над розой ты поешь, живущей пять ночей,
А я молчу всю жизнь, рыдая по желанной.
* * *
Не запрещайте мне хоть миг побить с
желанной!
Плененный красотой, молюсь ей
постоянно.
Погонщик, придержи спешащий караван!
Пойми, я лишь на миг отстал от каравана.
* * *
Создатель, видно, ты покинул небосвод.
Душа моя болит, и сердце слезы льет.
Как радоваться мне, когда у
недостойных
Ты коротаешь дни и ночи напролет?
* * *
Красавицы в степи тюльпаны рвут. О боже,
Любая на тюльпан сама точь-в-точь
похожа!
Как это сходство, я, слепец, не замечал?
Ступай, о сердце, в степь и рви тюльпаны
тоже!
* * *
Весь мир лежит в пыли, и вьется в ней
тропа -
Печалей и скорбей послушная раба.
В цветах гора Альванд, в ковре из
гиацинтов,
Но каждый венчик желт, как и моя судьба.
* * *
Печалью болен я, она же и врачует,
В скитаниях моих возлюбленной кочует.
Она затем дана, чтоб разделить досуг,
Обдумать - что к чему, когда со мной
ночует.
* * *
Тащу тяжелый груз всех в мире слез и
ран.
Да разве я верблюд, ведущий караван?
Печальнее всего, что я уздою скован.
А повод подлецам твоей рукою дан.
* * *
Уходит караван, с барханами сливаясь.
Я вслед ему гляжу и снова каюсь, каюсь.
Придет пора, и мы покинем этот мир,
Где так же вдаль бредем, под вьюками
сгибаясь.
* * *
В моей любви к тебе безумие таится.
Слезами я плачу за сладкий миг
сторицей.
Влюбленные сердца сродни сырым дровам:
Кладешь чурбак в огонь, пылает и
слезится.
* * *
Не лги себе, Тахир, в душе не суесловь!
Где святость, коль вокруг ручьями
льется кровь?
Не пустынь этот мир, нет, не обитель
скорби,
Откуда к небесам возносится любовь.
* * *
Создатель, с той поры, как я увидел свет,
Я только и грешу, грешу десятки лет.
Во имя, о творец, двенадцати созвездий,
Молю, закрой глаза! Скажи: "Не видел,
нет!"
* * *
Коль с дерева плоды теряют за ограду,
Теряет и покой, и сон хозяин сада,
И пусть оно родит алмазы, все равно
Немедленно срубить его под корень надо.
* * *
Ты ароматна так, как ароматен сад,
И пусть твоя любовь таит смертельный
яд,
Коль ступишь невзначай на край моей
могилы,
Я тотчас оживу, вдохнув твой аромат.
* * *
Влюбленные души и сердца не щадят.
Что любящему - рай, нелюбящему - ад.
Кто тратит на любовь разменную монету,
Беднее бедняка, пусть даже и богат.
* * *
Не совершай дурных поступков никогда,
Чтоб не пришлось краснеть, сгорая от
стыда.
Раскаешься, и все ж молва тебя осудит,
И тесен мир тогда от этого суда.
* * *
Без мук любви душа сухой травы
мертвей,
Не знавшей ласк росы и сладостей
дождей.
"О, лучше умереть, чем жить, любви не
зная!" -
Так по утрам поет над розой соловей.
* * *
Одни бояться мук, другие жаждут мук,
Одним подай бальзам, другим подай
недуг,
А мне по сердцу то, что нравится
любимой:
Приму и радость встреч, приму и боль
разлук.
* * *
Мы - гости на пиру за призрачным столом,
А впрочем, мы скорей на кладбище живем:
При жизни роют нам безвременно могилу,
А вырыв, говорят: "Живите, вот ваш дом!"
* * *
Не уподобься, друг, безмозглому глупцу,
На козни юных дев не жалуйся творцу.
Есть на неверье спрос и есть на
благочестье,
Торгуй такой товар, какой тебе к лицу.
Примечание:
* * *
Перевод А. Кочеткова.
Так свежа земля родная, так душиста
зелень луга,
Так вино мое прозрачно, так светла моя
подруга:
Первая подобна раю, с бурной страстью
схож второй,
Третье - с Балхом розоструйным, а
четвертая с весной.
Мир - от влаги поднебесной, луговина -
от рейхана,
Ветвь - от прелести зеленой, лес - от
чашечек тюльпана:
Первый - шелк, вторая - амбра, третья -
юная жена,
А четвертый - взгляд подруги, чье лицо -
сама весна.
Алый выводок фазаний, треугольник
журавлиный,
Стадо нежных робких ланей, грозный рык
из пасти львиной:
Первый спит, вторые правят свой
заоблачный полет,
Третье знает, убегая: смерть четвертый
им несет.
Соловью приснилась радость, горлинке
приснилось горе,
Слышно иволги рыданье, стон скворца в
пернатом хоре:
Роза - первому подруга, ива скорбная -
второй,
Третьей - пихта, а четвертой - ветвь
чинары молодой.
Фаррухи.
Библиография:
1. Родник жемчужин, Москва, 1982.
|